1
00:01:06,405 --> 00:01:09,900
<i>Brother-in-law</i>

2
00:01:16,328 --> 00:01:21,993
ONE DAY

3
00:03:16,415 --> 00:03:17,734
Good morning Mr. Lee.

4
00:03:18,079 --> 00:03:18,679
Oh, hi.

5
00:03:18,704 --> 00:03:19,941
You have a visitor.

6
00:03:19,942 --> 00:03:20,651
I do?

7
00:03:20,652 --> 00:03:22,150
He's in the waiting room.

8
00:03:35,713 --> 00:03:36,754
Hey, Young-woo!

9
00:03:38,786 --> 00:03:40,077
It's been awhile.

10
00:03:43,067 --> 00:03:44,567
How could you?

11
00:03:47,609 --> 00:03:51,192
Why don't we talk outside?

12
00:03:54,025 --> 00:03:56,942
It's like you were waiting
for her to die!

13
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
Huh?

14
00:03:59,484 --> 00:04:02,109
Now that she's gone,
you must be relieved.

15
00:04:10,522 --> 00:04:13,063
You better watch what you say.

16
00:04:13,832 --> 00:04:15,332
Then go ahead, deny it.

17
00:04:15,892 --> 00:04:16,484
Come on.

18
00:04:16,485 --> 00:04:17,954
Just do it.

19
00:04:17,983 --> 00:04:18,983
Stop that.

20
00:04:18,984 --> 00:04:20,483
Say it!

21
00:04:20,484 --> 00:04:21,982
What's going on?

22
00:04:21,983 --> 00:04:23,484
Nothing.

23
00:04:24,173 --> 00:04:26,751
He's not usually like this.
He's just in a bad mood today.

24
00:04:26,900 --> 00:04:28,400
Stop that!

25
00:04:28,401 --> 00:04:29,900
Are you okay, Sir?

26
00:04:36,017 --> 00:04:39,192
So there is no way to settle?

27
00:04:39,657 --> 00:04:41,316
What have you done?

28
00:04:41,317 --> 00:04:42,234
I'm very sorry, Sir.

29
00:04:42,235 --> 00:04:45,259
We need to close this case ASAP!

30
00:04:45,395 --> 00:04:47,520
You know what I'm saying?

31
00:04:48,484 --> 00:04:49,767
What happened to you?

32
00:04:56,108 --> 00:04:57,108
Nothing.

33
00:04:57,584 --> 00:04:59,084
Go on.

34
00:04:59,319 --> 00:05:00,819
Are you okay?

35
00:05:01,786 --> 00:05:04,542
What's going on?

36
00:05:04,868 --> 00:05:06,257
A traffic accident.

37
00:05:06,282 --> 00:05:11,564
And the girl is in a coma,
for 2 months now.

38
00:05:12,141 --> 00:05:14,601
The driver was found 100% responsible.

39
00:05:14,626 --> 00:05:16,196
He's our client.

40
00:05:16,860 --> 00:05:18,483
The victim is blind.

41
00:05:18,484 --> 00:05:21,275
So it's bad for us.

42
00:05:21,907 --> 00:05:23,949
Can't settle with the family?

43
00:05:24,400 --> 00:05:28,703
She's an orphan, so
her guardian should settle,

44
00:05:28,728 --> 00:05:30,743
except she won't budge.

45
00:05:31,431 --> 00:05:34,345
No excuse! If she doesn't budge,

46
00:05:34,390 --> 00:05:36,150
make her budge.

47
00:05:37,203 --> 00:05:39,150
Geez,

48
00:05:40,033 --> 00:05:43,064
this client is the son of our CEO's friend.

49
00:05:43,946 --> 00:05:45,401
We're all dead,

50
00:05:45,947 --> 00:05:47,947
if he ends up in jail.

51
00:05:52,884 --> 00:05:54,317
Find a solution, please?

52
00:05:54,775 --> 00:05:57,650
You must be sick of the desk work now.

53
00:05:57,651 --> 00:06:00,946
Just get back out there, okay?

54
00:06:02,333 --> 00:06:03,298
- Hey Mr. Cha.
- Sir?

55
00:06:03,323 --> 00:06:06,650
Hand over everything to Mr. Lee.

56
00:06:08,752 --> 00:06:09,752
Will do.

57
00:06:09,955 --> 00:06:12,755
Look over the files and start on the case.

58
00:06:18,614 --> 00:06:21,488
<i>National Central Hospital</i>

59
00:06:33,584 --> 00:06:35,084
Hi Mr. Lee!

60
00:06:35,435 --> 00:06:36,601
How have you been?

61
00:06:36,626 --> 00:06:38,127
Long time no see.

62
00:06:38,317 --> 00:06:39,567
What's that over there?

63
00:06:40,171 --> 00:06:41,212
What?

64
00:06:43,963 --> 00:06:45,696
Great day, huh?

65
00:06:46,081 --> 00:06:47,580
I'll see you around, okay?

66
00:06:50,854 --> 00:06:51,979
Hey, Dr. Kim!

67
00:06:56,953 --> 00:06:57,953
Oh well.

68
00:06:58,511 --> 00:06:59,304
Hey.

69
00:06:59,336 --> 00:07:00,614
Good to see you!

70
00:07:00,639 --> 00:07:01,790
How's it going?

71
00:07:07,937 --> 00:07:09,056
It's been awhile.

72
00:07:09,081 --> 00:07:10,475
I know. How are you?

73
00:07:10,500 --> 00:07:11,126
Good.

74
00:07:11,126 --> 00:07:11,996
I'll see you soon.

75
00:07:12,021 --> 00:07:13,021
Okay.

76
00:07:21,418 --> 00:07:22,667
Excuse me.

77
00:07:29,504 --> 00:07:30,880
Anyone here?

78
00:07:56,032 --> 00:07:57,407
Ms. Dan Mi-so,

79
00:08:00,908 --> 00:08:03,574
I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance.

80
00:08:04,610 --> 00:08:10,836
I'm here to investigate possible
insurance fraud for your accident...

81
00:09:18,583 --> 00:09:20,209
Wait, you can see me?

82
00:09:20,459 --> 00:09:21,032
What?

83
00:09:21,057 --> 00:09:22,057
Uh-oh.

84
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
You can see me!

85
00:09:31,167 --> 00:09:32,334
Who are you?

86
00:09:33,164 --> 00:09:35,132
Oh hi. I'm with Korean Insurance.

87
00:09:35,157 --> 00:09:35,875
Again?

88
00:09:35,876 --> 00:09:37,209
You look new.

89
00:09:37,661 --> 00:09:39,477
Yeah, I just took it over.

90
00:09:39,578 --> 00:09:42,702
- Why do you keep coming?
- Why are you going through my stuff?

91
00:09:42,727 --> 00:09:45,996
I wasn't. I was just looking.

92
00:09:46,021 --> 00:09:47,396
You did what?

93
00:09:47,930 --> 00:09:49,758
No, I wasn't going through it.

94
00:09:49,993 --> 00:09:52,660
I was just looking at the stuff on top...

95
00:09:52,950 --> 00:09:53,950
Huh?

96
00:09:56,055 --> 00:10:02,292
Well, I've seen the patient,
I can come back later.

97
00:10:02,432 --> 00:10:03,807
- Okay.
- You're leaving?

98
00:10:04,709 --> 00:10:05,917
I'll be back.

99
00:10:06,334 --> 00:10:07,500
Again?

100
00:10:07,875 --> 00:10:08,875
Yes...

101
00:10:25,743 --> 00:10:27,476
I met with the doctor too.

102
00:10:27,626 --> 00:10:29,810
He said there hasn't been any progress.

103
00:10:29,951 --> 00:10:33,352
<i>He didn't say that she could die
soon or anything like that?</i>

104
00:10:33,970 --> 00:10:37,297
<i>It will be easier to reach
a settlement if she dies.</i>

105
00:10:37,368 --> 00:10:38,968
<i>What about her guardian?</i>

106
00:10:40,901 --> 00:10:42,297
I'm on my way to see her.

107
00:10:42,322 --> 00:10:45,969
<i>See if you can change her mind.
I'm counting on you!</i>

108
00:10:49,542 --> 00:10:52,399
What a scumbag.

109
00:11:18,617 --> 00:11:19,617
My turn!

110
00:11:24,521 --> 00:11:25,875
- Wow!
- Gotcha!

111
00:11:28,948 --> 00:11:30,656
It's alright.

112
00:11:32,959 --> 00:11:34,459
How much did I lose?

113
00:11:35,750 --> 00:11:37,649
- Here we go again!
- Man!

114
00:11:42,407 --> 00:11:45,781
Having fun? Can I join?

115
00:11:50,164 --> 00:11:54,032
Say hello. This is Mr. Lee
from Korean Insurance.

116
00:11:56,507 --> 00:12:00,313
He's in charge of insurance
fraud... whatever...

117
00:12:06,126 --> 00:12:07,126
My legs...

118
00:12:10,932 --> 00:12:12,099
I missed you.

119
00:12:12,825 --> 00:12:14,616
Yeah, yeah. So did I.

120
00:12:15,804 --> 00:12:20,219
You don't look so good.
Are you sick, for real?

121
00:12:20,759 --> 00:12:23,094
Why are you always doing this to me?

122
00:12:23,188 --> 00:12:26,016
I'm not the only bogus patients here.

123
00:12:26,917 --> 00:12:29,875
I thought you stopped
working in the field now.

124
00:12:34,084 --> 00:12:36,594
I told you I missed you.

125
00:12:41,542 --> 00:12:42,709
Damn it.

126
00:12:45,794 --> 00:12:47,280
So you two go way back.

127
00:12:47,305 --> 00:12:51,063
And worked together. You must be close.

128
00:12:51,149 --> 00:12:54,852
Did you notice anything strange,
before the accident?

129
00:12:55,352 --> 00:12:56,644
What're you saying?

130
00:12:56,950 --> 00:13:01,200
Did anything happen?
Did she get depressed...?

131
00:13:02,664 --> 00:13:04,334
Nope.

132
00:13:07,216 --> 00:13:11,757
The accident occurred in Gangwon.
Why did she go there?

133
00:13:13,073 --> 00:13:15,323
Maybe she just took a trip.

134
00:13:17,711 --> 00:13:22,258
A blind, all by herself?

135
00:13:23,602 --> 00:13:25,167
Visually impaired.

136
00:13:25,586 --> 00:13:26,447
Excuse me?

137
00:13:26,472 --> 00:13:28,930
Not blind, visually impaired.

138
00:13:30,071 --> 00:13:33,907
I see. My apology.

139
00:13:34,625 --> 00:13:38,766
A few of you came here.
And asked exactly one thing.

140
00:13:39,420 --> 00:13:42,235
Whether she tried to kill herself.

141
00:13:42,574 --> 00:13:43,866
That's not how I meant...

142
00:13:43,891 --> 00:13:45,209
Please leave.

143
00:13:45,435 --> 00:13:47,560
We won't bargain with her life, ever.

144
00:13:56,867 --> 00:13:59,366
<i>Korea Welfare Foundation</i>

145
00:14:00,773 --> 00:14:03,023
Damn it, it's not gonna be easy.

146
00:14:12,149 --> 00:14:13,461
Let's wrap up.

147
00:14:18,112 --> 00:14:21,813
<i>Evidence Collection Report</i>

148
00:14:27,563 --> 00:14:29,476
No walking stick at the site?

149
00:14:29,789 --> 00:14:31,542
- <i>A cane?</i>
- Yes.

150
00:14:31,703 --> 00:14:33,245
I didn't see it on the report.

151
00:14:33,621 --> 00:14:36,110
<i>A stick for the blind?</i>

152
00:14:36,873 --> 00:14:39,914
<i>Nope, wasn't there.</i>

153
00:14:40,391 --> 00:14:41,725
Are you sure?

154
00:14:41,750 --> 00:14:42,792
<i>Right.</i>

155
00:14:43,065 --> 00:14:44,342
Thank you, Inspector.

156
00:14:44,367 --> 00:14:45,826
- <i>Take care.</i>
- Thank you.

157
00:14:56,949 --> 00:14:58,283
Mother (in-law)!

158
00:14:58,539 --> 00:15:00,139
- Hi.
- Please come in.

159
00:15:01,290 --> 00:15:03,423
- This is for you.
- Thank you.

160
00:15:15,279 --> 00:15:18,571
Sorry I didn't come to the funeral.

161
00:15:19,227 --> 00:15:24,922
No, no. You've been busy.

162
00:15:26,234 --> 00:15:31,526
I heard Young-woo made
a scene at your office.

163
00:15:32,532 --> 00:15:33,742
I'm sorry.

164
00:15:33,962 --> 00:15:37,375
It was fine. I'm okay.

165
00:15:43,165 --> 00:15:44,955
Oh, I almost forgot.
These go into the fridge.

166
00:15:44,979 --> 00:15:46,479
I've got this, Mother.

167
00:15:51,500 --> 00:15:52,930
So upstairs.

168
00:15:53,830 --> 00:15:55,789
Did you have a chance to clear up?

169
00:15:57,638 --> 00:16:00,407
No, I've been busy.

170
00:16:40,470 --> 00:16:41,736
What are you doing?

171
00:16:43,891 --> 00:16:46,055
It's not fully fermented yet!

172
00:16:47,461 --> 00:16:48,883
Try some. It's good.

173
00:16:48,985 --> 00:16:49,985
No way.

174
00:17:28,795 --> 00:17:31,170
Are you alright today?

175
00:17:38,501 --> 00:17:40,567
Have you ever...

176
00:17:43,096 --> 00:17:46,314
wanted to die?

177
00:17:47,592 --> 00:17:48,842
Every single day.

178
00:17:56,703 --> 00:18:00,924
Every single day.

179
00:18:25,122 --> 00:18:27,174
Geez, he almost got me.

180
00:18:32,236 --> 00:18:36,542
Oh, hi Mi-so. You're awake.

181
00:18:39,471 --> 00:18:43,024
I came to give this back to you.

182
00:18:43,049 --> 00:18:46,709
I almost took it.

183
00:18:50,711 --> 00:18:52,836
Can you hear me?

184
00:19:00,518 --> 00:19:02,228
Why did you go...

185
00:19:03,315 --> 00:19:07,799
all the way out there

186
00:19:09,354 --> 00:19:14,682
without the stick?

187
00:19:28,791 --> 00:19:34,025
The life was too tough for you?

188
00:19:36,370 --> 00:19:41,244
Weren't you... scared though?

189
00:19:45,461 --> 00:19:55,486
Even if you can't see,
you must get scared, right?

190
00:19:59,017 --> 00:20:00,275
You must be...

191
00:20:03,963 --> 00:20:05,619
Yes, I'm sure.

192
00:20:06,268 --> 00:20:08,072
I'm sure you were scared.

193
00:20:19,330 --> 00:20:21,228
But you know what...?

194
00:20:25,479 --> 00:20:27,627
I admire...

195
00:20:31,064 --> 00:20:32,877
your courage.

196
00:20:36,330 --> 00:20:44,203
Throwing everything...

197
00:20:46,133 --> 00:20:50,180
I've got none of that.

198
00:20:53,963 --> 00:20:55,234
Mi-so?

199
00:20:59,078 --> 00:21:01,678
Who gave you that name?

200
00:21:02,711 --> 00:21:03,711
Wed-Sun.

201
00:21:04,008 --> 00:21:05,875
It's a pretty.

202
00:21:06,274 --> 00:21:07,540
It's a pretty name.

203
00:21:09,309 --> 00:21:15,144
One of my friend really hated her name.

204
00:21:16,375 --> 00:21:22,430
Sun-hwa, it means 'good flower'.

205
00:21:23,734 --> 00:21:29,758
I liked it but she thought it was tacky.

206
00:21:44,506 --> 00:21:45,589
<i>Look here.</i>

207
00:21:51,401 --> 00:21:52,443
<i>It's freezing!</i>

208
00:21:54,266 --> 00:21:55,765
<i>Stop it.</i>

209
00:22:58,675 --> 00:23:00,009
I'm sorry.

210
00:23:18,109 --> 00:23:20,583
There he goes again.

211
00:23:27,883 --> 00:23:36,242
Yes, Choi Doo-yong. At

212
00:23:58,734 --> 00:24:00,219
Where did she go?

213
00:24:00,954 --> 00:24:02,411
Who?

214
00:24:03,359 --> 00:24:04,818
She was just here.

215
00:24:06,495 --> 00:24:07,954
I didn't see anyone.

216
00:24:09,240 --> 00:24:10,698
Are you sure?

217
00:24:20,176 --> 00:24:21,343
Who won yesterday?

218
00:24:21,368 --> 00:24:23,034
It was all Min-ji.

219
00:24:25,252 --> 00:24:26,495
Good morning!

220
00:24:27,017 --> 00:24:28,142
You scared me.

221
00:24:29,067 --> 00:24:31,318
You've been busy, I see.

222
00:24:32,817 --> 00:24:35,025
What are you doing here?

223
00:24:35,026 --> 00:24:37,346
It's like the universe is
calling out to me here.

224
00:24:37,425 --> 00:24:41,588
Well, go on. I'm up for
another appointment.

225
00:24:48,151 --> 00:24:49,733
Would you stop that?

226
00:24:49,734 --> 00:24:51,120
What do you mean?

227
00:24:53,221 --> 00:24:55,502
I could hand you over
for special investigation.

228
00:24:56,234 --> 00:24:58,483
I'm not faking!

229
00:24:59,775 --> 00:25:03,400
You and I go way back.

230
00:25:03,609 --> 00:25:06,066
Just let this slide, will you?

231
00:25:06,067 --> 00:25:11,608
I'm going easy on you.
Others would've reported you.

232
00:25:11,609 --> 00:25:13,643
You'd be in for a big lawsuit.

233
00:25:16,609 --> 00:25:18,192
Remember me?

234
00:25:25,483 --> 00:25:27,608
I was going to wake you up earlier,

235
00:25:27,609 --> 00:25:30,067
but you looked tired. So I didn't.

236
00:25:32,151 --> 00:25:33,524
Who are you?

237
00:25:33,525 --> 00:25:35,399
- Me? I'm Choi Doo-yong.
- I'm Dan Mi-so.

238
00:25:35,400 --> 00:25:39,608
Dan Mi-so? Would you cut it out?

239
00:25:39,609 --> 00:25:41,483
I'm Dan Mi-so.

240
00:25:41,893 --> 00:25:46,767
Who're you kidding? I said who are you?

241
00:25:47,104 --> 00:25:48,159
You?

242
00:25:48,192 --> 00:25:50,775
Damn it, I told you!

243
00:25:51,483 --> 00:25:53,557
Just calm down and listen.

244
00:25:53,651 --> 00:25:56,126
You better watch your attitude!

245
00:25:56,151 --> 00:25:58,775
Not you, man. Look at her.

246
00:25:59,213 --> 00:26:02,159
It's no use. He can't see me.

247
00:26:02,434 --> 00:26:04,315
Don't you see this girl?

248
00:26:06,448 --> 00:26:08,834
If you're kidding, it's not fun.

249
00:26:09,259 --> 00:26:12,398
She's talking crazy over here.

250
00:26:12,423 --> 00:26:14,131
Why are you doing this to me?

251
00:26:14,156 --> 00:26:14,835
Mr. Lee?

252
00:26:14,875 --> 00:26:18,398
You came to return my pebble
last night, right?

253
00:26:19,698 --> 00:26:21,398
How do you know?

254
00:26:21,422 --> 00:26:22,734
What's wrong with you?

255
00:26:22,759 --> 00:26:24,510
Because I'm Mi-so.

256
00:26:25,304 --> 00:26:27,137
If you're Mi-so,

257
00:26:27,191 --> 00:26:29,690
who's that girl lying there?

258
00:26:29,765 --> 00:26:32,232
- That girl is me!
- I better leave.

259
00:26:32,945 --> 00:26:36,741
Look lady, I don't know you

260
00:26:36,922 --> 00:26:40,280
but that's enough. OK?

261
00:26:41,060 --> 00:26:43,144
I had a really long day.

262
00:26:43,483 --> 00:26:44,690
Wait!

263
00:26:45,829 --> 00:26:52,787
Would you just listen? I can explain.

264
00:26:53,190 --> 00:26:55,523
- I don't need any explanation.
- Hold on.

265
00:26:55,547 --> 00:26:57,780
What do you want?

266
00:26:57,972 --> 00:26:59,596
Just listen.

267
00:27:00,035 --> 00:27:02,285
Okay, okay. Go on.

268
00:27:02,526 --> 00:27:04,651
Uh... well...

269
00:27:05,294 --> 00:27:11,968
Will you stop that? I'm a busy man.

270
00:27:29,725 --> 00:27:31,184
I know you're shocked.

271
00:27:48,288 --> 00:27:51,217
Oh... oh... I gotta go.

272
00:27:51,242 --> 00:27:52,450
Well...

273
00:27:52,755 --> 00:27:54,030
Mr. Lee!

274
00:27:55,093 --> 00:27:56,627
You're leaving early...

275
00:28:02,592 --> 00:28:04,509
Ouch. That must hurt.

276
00:28:24,092 --> 00:28:28,050
<i>Sun-hwa</i>

277
00:28:44,929 --> 00:28:45,929
<i>Honey,</i>

278
00:28:49,289 --> 00:28:50,609
<i>it's me.</i>

279
00:30:50,551 --> 00:30:52,467
She is dreaming now.

280
00:30:53,759 --> 00:30:57,382
When she's asleep, I'm here.

281
00:30:58,134 --> 00:31:00,426
When she awakes, I'm gone.

282
00:31:01,345 --> 00:31:02,345
So...

283
00:31:04,259 --> 00:31:05,925
Since when?

284
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
Since the accident.

285
00:31:09,525 --> 00:31:12,853
Suddenly, I was watching her from outside.

286
00:31:13,110 --> 00:31:14,443
It was weird.

287
00:31:14,577 --> 00:31:16,828
I can see everything.

288
00:31:18,134 --> 00:31:19,758
But people can't see me.

289
00:31:19,759 --> 00:31:22,050
That wasn't nice.

290
00:31:23,798 --> 00:31:25,509
So only I can see you?

291
00:31:25,967 --> 00:31:27,842
Looks that way.

292
00:31:31,259 --> 00:31:33,425
So you're a ghost.

293
00:31:33,426 --> 00:31:38,883
Ghosts are dead.
But look, I'm still breathing.

294
00:31:44,509 --> 00:31:47,175
Why is this happening to me?

295
00:31:47,842 --> 00:31:49,342
I understand.

296
00:31:49,922 --> 00:31:52,492
That was my reaction too.

297
00:31:55,213 --> 00:31:57,146
So what's gonna happen to me?

298
00:31:57,464 --> 00:31:59,571
You're asking the wrong person.

299
00:31:59,596 --> 00:32:04,262
You're obviously curious.
Asking all those questions.

300
00:32:07,009 --> 00:32:08,759
Not really...

301
00:32:09,193 --> 00:32:10,651
I could die, I guess?

302
00:32:11,810 --> 00:32:17,032
Why would you think that?

303
00:32:22,705 --> 00:32:27,501
At least someone can see me.

304
00:32:28,009 --> 00:32:30,175
That's a relief.

305
00:32:32,375 --> 00:32:35,666
Can I ask you a favor?

306
00:32:36,372 --> 00:32:37,372
What is it?

307
00:32:38,175 --> 00:32:39,175
No way.

308
00:32:39,359 --> 00:32:43,234
- I really need your help!
- I told you, I'm busy!

309
00:32:43,259 --> 00:32:44,508
Please...

310
00:32:44,509 --> 00:32:47,508
I'm already going crazy
just talking to you.

311
00:32:47,509 --> 00:32:49,341
And now, you want me to take you where?

312
00:32:49,342 --> 00:32:50,508
I'm begging you.

313
00:32:50,509 --> 00:32:54,025
I'm begging you to go by yourself, okay?

314
00:32:54,050 --> 00:32:57,342
You're almost a ghost.
You can go anywhere, no?

315
00:32:57,502 --> 00:32:59,235
Fly or teleport, whatever!

316
00:32:59,329 --> 00:33:01,234
Read a magic spell and disappear.

317
00:33:01,259 --> 00:33:04,675
I can't. I'm too scared
to go out by myself.

318
00:33:04,676 --> 00:33:07,301
Scared? You scare me!

319
00:33:07,426 --> 00:33:11,008
Even if I go out, I
wouldn't know where to go.

320
00:33:11,009 --> 00:33:12,300
It's none of my business.

321
00:33:12,301 --> 00:33:14,175
Please, sir...

322
00:33:18,947 --> 00:33:21,048
Please, please, please...

323
00:33:44,718 --> 00:33:45,718
Wow.

324
00:33:47,426 --> 00:33:48,925
How did they build all that?

325
00:33:50,009 --> 00:33:51,009
Well.

326
00:33:51,767 --> 00:33:53,808
Ah, you don't know?

327
00:33:56,259 --> 00:33:57,592
That's a train, right?

328
00:33:58,509 --> 00:33:59,799
That's a tram.

329
00:33:59,800 --> 00:34:03,216
Right. I saw it on TV.

330
00:34:03,217 --> 00:34:04,790
You 'saw' it on TV?

331
00:34:04,931 --> 00:34:06,540
What's that?

332
00:34:07,259 --> 00:34:08,609
That's a gas station.

333
00:34:08,634 --> 00:34:13,759
That's how they fill the tank. Amazing!

334
00:34:14,175 --> 00:34:18,092
Geez, he scared me!

335
00:34:19,467 --> 00:34:21,842
You scared me, lady!

336
00:34:22,759 --> 00:34:24,509
What was that?

337
00:34:26,509 --> 00:34:27,551
Motorcycle.

338
00:34:27,800 --> 00:34:30,551
Ah... motorcycle...

339
00:34:31,676 --> 00:34:34,551
Do you even know what it is?

340
00:34:35,050 --> 00:34:37,174
Of course, I've heard of it.

341
00:34:37,175 --> 00:34:39,426
Well, now you know how it looks.

342
00:34:39,925 --> 00:34:42,050
That I do.

343
00:34:42,142 --> 00:34:43,978
- Good.
- Motor...

344
00:34:44,563 --> 00:34:47,563
- Now we start the wedding of...
- We're late!

345
00:34:49,493 --> 00:34:51,494
I'll wait here. So go ahead.

346
00:34:57,829 --> 00:34:58,829
Damn it...

347
00:35:09,509 --> 00:35:13,008
Now the bride and groom
will exchange bows.

348
00:35:13,009 --> 00:35:15,384
Go ahead, face each other.

349
00:35:19,509 --> 00:35:22,759
Let's exchange bows in respect.

350
00:35:23,592 --> 00:35:25,718
They look great together.

351
00:35:27,563 --> 00:35:30,146
A round of applause everyone!

352
00:35:30,352 --> 00:35:32,735
- Now, please face forward.
- Don't they?

353
00:35:38,033 --> 00:35:45,787
Now it's time to exchange wedding rings.

354
00:35:49,718 --> 00:35:54,050
This is the last to chance to bail out!

355
00:35:54,384 --> 00:35:56,259
Any objection to this marriage?

356
00:36:01,842 --> 00:36:03,634
What are you doing?

357
00:36:06,216 --> 00:36:10,279
Ah, no no. It isn't me. Sorry.

358
00:36:15,459 --> 00:36:16,716
Sorry.

359
00:36:19,217 --> 00:36:21,443
Really, it's not me.

360
00:36:22,803 --> 00:36:25,365
You must be a friend of these two.

361
00:36:25,397 --> 00:36:27,794
Guess he prepared a surprise event.

362
00:36:27,897 --> 00:36:32,576
- Now, let's watch a special video.
- Are you kidding me?

363
00:36:33,318 --> 00:36:36,154
<i>Congrats on your wedding!</i>

364
00:36:36,344 --> 00:36:40,969
<i>I love you two.</i>

365
00:36:42,217 --> 00:36:47,451
<i>I wish you the best.</i>

366
00:36:48,188 --> 00:36:49,646
<i>I love you.</i>

367
00:36:51,303 --> 00:36:52,887
<i>Good boy!</i>

368
00:36:53,139 --> 00:36:56,982
<i>- He only listens to you.
- Down boy. Good!</i>

369
00:36:57,544 --> 00:37:01,551
<i>Happy birthday to you.</i>

370
00:37:01,967 --> 00:37:04,592
<i>Give some to Mi-so.</i>

371
00:37:05,037 --> 00:37:10,162
<i>- No sharing?
- Everyone got a piece?</i>

372
00:37:14,613 --> 00:37:15,988
<i>I chose it, actually...</i>

373
00:37:19,569 --> 00:37:21,611
<i>- It's so good.
- Thanks!</i>

374
00:37:23,592 --> 00:37:28,013
<i>Congratulations on your marriage!</i>

375
00:37:32,605 --> 00:37:35,169
You must be really close to them huh?

376
00:37:35,904 --> 00:37:38,849
Yeah. They're like my family.

377
00:37:47,967 --> 00:37:50,759
It's so nice to see you for real.

378
00:37:54,262 --> 00:37:55,766
His name is Mango.

379
00:37:55,904 --> 00:37:57,304
He was my guide dog.

380
00:37:58,232 --> 00:38:00,388
And now lives here.

381
00:38:01,674 --> 00:38:03,825
Do you wanna touch his chin? He loves it.

382
00:38:04,154 --> 00:38:05,154
Pardon me?

383
00:38:08,420 --> 00:38:09,754
Go ahead.

384
00:38:10,670 --> 00:38:12,170
You know I can't.

385
00:38:13,310 --> 00:38:15,268
Dogs scare me.

386
00:38:22,912 --> 00:38:24,246
He doesn't bite, right?

387
00:38:24,271 --> 00:38:27,384
Of course not. He's a good dog.

388
00:38:30,342 --> 00:38:31,467
Good boy.

389
00:38:33,342 --> 00:38:35,107
Right?

390
00:38:48,595 --> 00:38:49,595
Shall we go?

391
00:39:34,601 --> 00:39:36,059
Take care, Mango.

392
00:39:59,601 --> 00:40:05,183
Will I ever wake up again?

393
00:40:12,475 --> 00:40:15,726
You are the only person I can ask.

394
00:40:38,100 --> 00:40:39,809
Thank you for today.

395
00:40:43,601 --> 00:40:46,017
About my accident report.

396
00:40:46,018 --> 00:40:48,683
Do what you need to do.

397
00:40:48,684 --> 00:40:50,851
It doesn't matter to me.

398
00:42:13,100 --> 00:42:14,851
So where is the guardian?

399
00:42:16,183 --> 00:42:17,559
She's on her honeymoon.

400
00:42:18,059 --> 00:42:20,267
So what, we just wait?

401
00:42:22,408 --> 00:42:28,645
Also the representative doesn't
seem to want to settle it.

402
00:42:29,309 --> 00:42:31,767
So we can't do anything?

403
00:42:32,142 --> 00:42:36,309
We keep paying and
our client ends up in jail?

404
00:42:39,976 --> 00:42:43,601
I got a call from upstairs.

405
00:42:44,350 --> 00:42:46,474
About your promotion.

406
00:42:46,475 --> 00:42:48,769
Aren't you worried at all?

407
00:42:50,043 --> 00:42:55,049
And you're spending all the money you
have paying your wife's hospital bills.

408
00:42:55,074 --> 00:43:00,116
Will you quit it? I heard you.

409
00:43:00,397 --> 00:43:03,023
There must be a way to make them settle!

410
00:43:05,597 --> 00:43:09,263
You know I love you right?

411
00:43:20,150 --> 00:43:21,150
Mr. Lee.

412
00:43:21,736 --> 00:43:22,778
Yes.

413
00:43:23,282 --> 00:43:28,240
I found something for Mi-so's case.

414
00:43:29,509 --> 00:43:30,509
What is it?

415
00:43:33,979 --> 00:43:36,432
I read the papers again.

416
00:43:36,457 --> 00:43:40,487
And there was no walking stick
at the site of the accident.

417
00:43:41,183 --> 00:43:42,601
I know that already.

418
00:43:46,434 --> 00:43:47,517
You did?

419
00:43:49,191 --> 00:43:51,566
So that's our catch.

420
00:43:51,591 --> 00:43:53,556
Since a blind rarely walks without

421
00:43:53,581 --> 00:43:55,398
a walking stick, it could be a suicide...

422
00:43:55,434 --> 00:43:57,100
I'll handle that.

423
00:44:03,267 --> 00:44:04,892
So you knew.

424
00:44:09,309 --> 00:44:13,767
And Mr. Cha.

425
00:44:13,892 --> 00:44:17,684
She's not a blind.
She's visually impaired.

426
00:44:19,796 --> 00:44:21,046
You got that?

427
00:44:23,321 --> 00:44:24,321
Ah, yes.

428
00:44:27,442 --> 00:44:30,440
Tell me about the accident...

429
00:44:33,973 --> 00:44:39,256
I was on my way home from work, waiting for
the traffic light at the intersection...

430
00:44:53,909 --> 00:44:55,617
How is she today?

431
00:44:55,642 --> 00:45:01,018
Good, I guess.
She's sleeping a lot though.

432
00:45:21,491 --> 00:45:22,283
Hello.

433
00:45:22,308 --> 00:45:23,433
<i>Where are you?</i>

434
00:45:23,573 --> 00:45:25,366
I'm at the hospital.

435
00:45:25,391 --> 00:45:28,933
<i>About that Mi-so case, I heard
there was no walking stick.</i>

436
00:45:29,051 --> 00:45:29,509
Excuse me?

437
00:45:29,778 --> 00:45:33,928
<i>Cha says there was no walking
stick at the site. You knew?</i>

438
00:45:34,414 --> 00:45:35,163
Oh yes.

439
00:45:35,188 --> 00:45:38,730
<i>And? That's our leverage.</i>

440
00:45:38,954 --> 00:45:42,158
What am I supposed to do? The
representative won't budge.

441
00:45:42,183 --> 00:45:48,334
<i>Think, you idiot.
A blind with no cane, it's a suicide.</i>

442
00:45:48,359 --> 00:45:51,858
<i>We're going to a trial,
if she doesn't cave.</i>

443
00:45:51,883 --> 00:45:54,509
Is that really necessary?

444
00:45:54,534 --> 00:45:58,826
<i>We're gonna close the
case one and for all, okay?</i>

445
00:45:59,320 --> 00:46:01,278
Hello, hello?

446
00:46:11,845 --> 00:46:14,887
Are you going out? Or being discharged?

447
00:46:14,912 --> 00:46:16,745
Something urgent came up.

448
00:46:17,708 --> 00:46:21,250
Don't you have a job?
Stop following me around!

449
00:46:21,354 --> 00:46:23,770
I'm reporting you, right now.

450
00:46:26,624 --> 00:46:29,041
Mr. Lee, come on.

451
00:46:29,566 --> 00:46:32,899
I've been nice to you so far.

452
00:46:33,580 --> 00:46:37,321
Just a few more days. I
really have a situation.

453
00:46:37,346 --> 00:46:40,021
Please, I'm asking you.

454
00:46:41,724 --> 00:46:44,391
I'm done listening to you.

455
00:46:45,720 --> 00:46:49,553
Just sign here, right now.

456
00:46:51,897 --> 00:46:55,480
You know it inside and out already.

457
00:46:55,644 --> 00:46:56,852
Just sign it.

458
00:46:58,537 --> 00:47:00,746
You're so uptight.

459
00:47:03,200 --> 00:47:05,659
You don't have the right to say that.

460
00:47:05,684 --> 00:47:08,309
Many people try to live sincere lives.

461
00:47:08,334 --> 00:47:12,409
What are you doing? You're taking
advantage of your insurance!

462
00:47:12,434 --> 00:47:14,183
Like leeches.

463
00:47:15,676 --> 00:47:19,134
What did you say?

464
00:47:20,621 --> 00:47:21,621
Well.

465
00:47:22,910 --> 00:47:24,576
How dare you?

466
00:47:24,601 --> 00:47:27,892
I don't deserve this.

467
00:47:28,225 --> 00:47:29,726
Not from you!

468
00:47:30,534 --> 00:47:32,492
So what, you're gonna hit me now?

469
00:47:32,517 --> 00:47:34,267
That's right, you moron.

470
00:47:34,867 --> 00:47:37,034
This is your lucky day.

471
00:47:37,059 --> 00:47:40,130
Well then, go ahead.

472
00:47:40,155 --> 00:47:41,405
You don't scare me.

473
00:47:51,733 --> 00:47:52,983
Signed.

474
00:47:55,707 --> 00:47:57,457
OK? I'm gonna go.

475
00:48:12,996 --> 00:48:16,496
<i>Mr. Bastard</i>

476
00:48:19,626 --> 00:48:21,043
Hey...

477
00:48:22,242 --> 00:48:25,659
Have you ever seen a ghost?

478
00:48:26,082 --> 00:48:27,082
Sure.

479
00:48:29,536 --> 00:48:30,869
For real?

480
00:48:31,935 --> 00:48:35,311
There's one right now. Right next to you.

481
00:49:30,017 --> 00:49:31,351
What're you doing?

482
00:49:35,742 --> 00:49:37,951
Just appreciating the sunlight.

483
00:49:38,523 --> 00:49:44,148
Oh yeah? I'll join you.

484
00:49:47,218 --> 00:49:54,276
Looking down from up here, I feel
like human beings are so tiny.

485
00:49:56,856 --> 00:50:00,481
Like the pebbles I collect,
don't you think?

486
00:50:02,087 --> 00:50:03,629
Why do you collect them?

487
00:50:06,275 --> 00:50:09,900
I just like touching it.

488
00:50:11,814 --> 00:50:15,768
Because we rely on touch a lot.

489
00:50:17,007 --> 00:50:20,466
I can indicate everything with my hand.

490
00:50:20,491 --> 00:50:22,990
And if not, smell.

491
00:50:27,178 --> 00:50:28,178
Give it.

492
00:50:29,015 --> 00:50:30,640
- Give you what?
- Your hand.

493
00:50:31,039 --> 00:50:32,081
What for?

494
00:50:32,106 --> 00:50:33,106
Just give it!

495
00:50:34,861 --> 00:50:35,861
Geez...

496
00:50:42,050 --> 00:50:43,758
Through touch...

497
00:50:46,076 --> 00:50:51,886
I can feel how the person's been
living his live, without seeing him.

498
00:50:58,026 --> 00:50:59,026
Try with mine.

499
00:50:59,702 --> 00:51:00,744
No.

500
00:51:00,901 --> 00:51:01,901
Just try it.

501
00:51:07,252 --> 00:51:07,752
Fine.

502
00:51:07,777 --> 00:51:09,069
Close your eyes!

503
00:51:24,832 --> 00:51:26,290
Well?

504
00:51:29,587 --> 00:51:31,545
I'm not sure what I'm doing.

505
00:51:35,535 --> 00:51:37,993
Once you get used to it,

506
00:51:38,900 --> 00:51:45,205
you learn a lot just by touching.

507
00:51:48,422 --> 00:51:50,589
Isn't it better that you can see now?

508
00:51:51,827 --> 00:51:52,827
Of course.

509
00:51:55,040 --> 00:52:00,984
But... now I can't touch.

510
00:52:03,139 --> 00:52:04,473
It's weird.

511
00:52:06,037 --> 00:52:11,079
Like being a little mermaid?

512
00:52:12,578 --> 00:52:14,328
Mermaid...

513
00:52:15,649 --> 00:52:17,816
God doesn't give us everything.

514
00:52:18,662 --> 00:52:20,662
I guess that's only fair.

515
00:52:30,231 --> 00:52:31,897
Hey, let's get out of here.

516
00:53:05,189 --> 00:53:06,709
How does it feel to see them for real?

517
00:53:07,240 --> 00:53:08,282
Love it.

518
00:53:08,307 --> 00:53:09,349
It's awesome.

519
00:53:09,701 --> 00:53:10,993
Look!

520
00:53:12,005 --> 00:53:13,671
Mommy, it looks like a rainbow!

521
00:53:13,696 --> 00:53:14,613
A rainbow?

522
00:53:14,638 --> 00:53:16,220
It sparkles like a rainbow.

523
00:53:16,245 --> 00:53:19,204
Oh yeah. You're right!

524
00:53:27,637 --> 00:53:31,178
Do you remember anything about your mom?

525
00:53:33,933 --> 00:53:38,516
Just her voice. I was too little anyway.

526
00:53:42,284 --> 00:53:48,659
She left me at church when I was 4.

527
00:53:49,190 --> 00:53:51,481
With only a photo of a
birthday in my pocket

528
00:53:52,428 --> 00:53:56,595
written about my birthday and name.

529
00:54:00,863 --> 00:54:03,738
She probably gave me my name as 'Mi-so'

530
00:54:05,438 --> 00:54:07,646
because she wanted me to smile.

531
00:54:16,524 --> 00:54:22,258
She probably sent me away because it was
hard for her to raise me. I understand.

532
00:54:23,160 --> 00:54:25,576
I would do the same if I were her.

533
00:54:26,663 --> 00:54:29,080
Do you miss her?

534
00:54:35,659 --> 00:54:39,534
I used to but not anymore.

535
00:54:40,785 --> 00:54:43,285
I'm already grown up and...

536
00:54:43,512 --> 00:54:45,928
It was such a long time ago.

537
00:54:56,869 --> 00:55:03,036
I feel like I've been here.
I can smell sesame seed...

538
00:55:03,061 --> 00:55:05,518
From where? How?

539
00:55:05,543 --> 00:55:06,585
It's fresh.

540
00:55:09,127 --> 00:55:11,252
Ah.. that's how it's done.

541
00:55:11,378 --> 00:55:15,046
These are sold in plastic bags still?

542
00:55:15,368 --> 00:55:17,702
Oh, look at that.

543
00:55:46,577 --> 00:55:50,034
<i>Doesn't it look like snow?</i>

544
00:55:51,332 --> 00:55:54,415
It does look like snow.

545
00:56:49,700 --> 00:56:54,034
Well? I used to travel a lot.

546
00:56:55,201 --> 00:56:57,534
How far have you gone?

547
00:56:58,855 --> 00:57:00,688
Not drinking today?

548
00:57:02,821 --> 00:57:05,988
I have to drive.

549
00:57:06,685 --> 00:57:08,685
I have to drive someone's home.

550
00:57:13,290 --> 00:57:16,331
You can't see her? She's right here.

551
00:57:16,356 --> 00:57:18,106
Right.

552
00:57:20,715 --> 00:57:22,340
She is pretty.

553
00:57:22,732 --> 00:57:24,108
I'll buy one.

554
00:57:25,932 --> 00:57:27,765
Can she see me?

555
00:57:28,844 --> 00:57:31,969
Not sure.

556
00:57:38,897 --> 00:57:41,022
You scared me.

557
00:57:42,384 --> 00:57:43,716
Blue Hawaii.

558
00:57:44,284 --> 00:57:45,534
Blue Hawaii?

559
00:57:46,950 --> 00:57:48,616
Like the ocean.

560
00:57:48,877 --> 00:57:50,252
Whoa.

561
00:57:50,277 --> 00:57:51,902
So pretty.

562
00:57:55,152 --> 00:57:57,276
Not sure if you can drink it.

563
00:57:57,301 --> 00:57:59,092
Take a close look.

564
00:58:28,219 --> 00:58:30,384
It's an old photo.

565
00:58:31,456 --> 00:58:33,456
The house can't be there still.

566
00:58:33,699 --> 00:58:37,324
But you're the expert.
I know you can do it.

567
00:58:38,881 --> 00:58:40,339
I'll give it a try.

568
00:58:44,551 --> 00:58:48,009
Don't let anybody else know.
Especially my team manager.

569
00:58:48,353 --> 00:58:50,312
Is this something personal?

570
00:58:51,218 --> 00:58:52,509
You could say that.

571
00:58:52,534 --> 00:58:53,243
I'm sorry.

572
00:58:53,268 --> 00:58:56,644
Where the hell is Mr. Lee?

573
00:58:56,669 --> 00:58:58,210
He's out on the field work.

574
00:58:58,235 --> 00:59:00,652
I didn't send him out for
this petty commission.

575
00:59:02,674 --> 00:59:04,407
I have a favor to ask you.

576
00:59:04,872 --> 00:59:07,039
He's not even answering the phone!

577
00:59:07,767 --> 00:59:09,891
<i>Investigation Report</i>

578
00:59:11,340 --> 00:59:16,299
<i>The photo was taken
at a studio in Gangwon.</i>

579
00:59:17,441 --> 00:59:21,108
<i>That's where the accident
happened, right?</i>

580
00:59:40,394 --> 00:59:41,560
<i>Hello, it's a hair salon.</i>

581
00:59:41,585 --> 00:59:43,877
Hi, can I speak to Ms. Kim?

582
00:59:44,641 --> 00:59:47,641
<i>Speaking, who's this?</i>

583
01:00:36,800 --> 01:00:39,758
Hi, you're here for a haircut?

584
01:00:42,222 --> 01:00:43,222
Yes.

585
01:00:51,226 --> 01:00:55,267
Do you have any children?

586
01:00:55,833 --> 01:00:58,208
Yes, why?

587
01:00:59,240 --> 01:01:00,240
Do you have a girl?

588
01:01:00,892 --> 01:01:03,725
She's at school. Do you know her?

589
01:01:04,881 --> 01:01:12,239
Not that daughter. By any chance...
A long time ago...

590
01:01:12,448 --> 01:01:14,573
Dan Mi-so.

591
01:01:18,236 --> 01:01:21,278
She's my friend.

592
01:01:23,620 --> 01:01:27,288
About 2 months ago, she came here.

593
01:01:30,369 --> 01:01:32,451
I don't understand.

594
01:01:34,477 --> 01:01:40,820
She got into a car accident near
here on March 5th around 3:50.

595
01:01:41,788 --> 01:01:49,999
She's hospitalized at the National
Hospital, and she's a vegetable now.

596
01:01:57,283 --> 01:01:57,824
Stop it.

597
01:01:57,849 --> 01:01:59,724
I want you to leave.

598
01:02:01,940 --> 01:02:03,981
Don't you want to see her?

599
01:02:04,006 --> 01:02:06,590
I don't know who she is. Leave. Now!

600
01:02:56,009 --> 01:02:57,134
Thank you.

601
01:02:57,159 --> 01:02:58,450
See you later, guys.

602
01:03:00,185 --> 01:03:01,852
Thank you.

603
01:03:15,997 --> 01:03:18,414
So that's it then?

604
01:03:19,649 --> 01:03:24,479
You didn't show up for
days, and no settlement?

605
01:03:27,539 --> 01:03:28,497
Mr. Cha.

606
01:03:28,522 --> 01:03:28,980
Sir?

607
01:03:29,005 --> 01:03:31,464
I'm giving you Lee's cases back to you.

608
01:03:31,489 --> 01:03:36,654
It looks like this one
needs more time off.

609
01:03:37,395 --> 01:03:40,645
You take back the blind girl's case.

610
01:03:40,670 --> 01:03:43,753
Threaten them with lawsuit, okay?

611
01:03:46,030 --> 01:03:47,739
Damn it.

612
01:03:53,940 --> 01:03:55,065
Hey!

613
01:03:55,340 --> 01:03:57,881
Up here!

614
01:04:00,311 --> 01:04:01,436
Come up here. Hurry!

615
01:04:02,258 --> 01:04:06,675
What's going on? And I...

616
01:04:10,134 --> 01:04:13,093
You should help him.

617
01:04:15,272 --> 01:04:16,147
I can't.

618
01:04:16,172 --> 01:04:19,506
He's here all by himself.

619
01:04:20,211 --> 01:04:23,670
They are all families.
I'm not even his father.

620
01:04:23,695 --> 01:04:25,362
Just pretend it.

621
01:04:25,387 --> 01:04:26,345
I can't do that!

622
01:04:26,370 --> 01:04:30,120
You look like father from head to toe.

623
01:04:30,145 --> 01:04:31,645
No I'm not. I can't.

624
01:04:31,670 --> 01:04:32,795
Please, just this once.

625
01:04:32,820 --> 01:04:35,861
Dad, dad, just this once okay?

626
01:04:35,886 --> 01:04:36,886
I said, no!

627
01:04:51,936 --> 01:04:54,811
Can I take a look?

628
01:04:58,990 --> 01:05:01,699
It looks so difficult.

629
01:05:07,146 --> 01:05:09,605
Your dad looks like a nice guy.

630
01:05:13,003 --> 01:05:14,461
Where is he?

631
01:05:15,291 --> 01:05:18,667
He says my hospital bills
are really expensive.

632
01:05:18,692 --> 01:05:23,908
So he works at construction sites in
the day and does deliveries at night.

633
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
There you go.

634
01:05:34,286 --> 01:05:36,911
Now let's stick it on the paper.

635
01:05:40,493 --> 01:05:41,952
That's it.

636
01:05:45,793 --> 01:05:47,293
A little help would be nice.

637
01:05:48,066 --> 01:05:49,775
You know I want to.

638
01:05:49,800 --> 01:05:51,425
Look at that.

639
01:05:52,375 --> 01:05:54,417
It flies so high!

640
01:06:01,419 --> 01:06:02,711
Make it go far!

641
01:06:05,342 --> 01:06:07,008
We're

642
01:06:07,070 --> 01:06:08,803
Have you done this before?

643
01:06:10,154 --> 01:06:11,488
You're good!

644
01:06:14,504 --> 01:06:15,587
No no!

645
01:06:20,522 --> 01:06:21,938
That was close!

646
01:06:35,995 --> 01:06:38,566
Dad! Right here!

647
01:06:44,609 --> 01:06:46,217
Hurry up!

648
01:06:52,762 --> 01:06:54,512
You're a good man.

649
01:06:55,232 --> 01:06:57,357
Yeah right.

650
01:07:07,115 --> 01:07:08,040
Lady first.

651
01:07:08,065 --> 01:07:09,898
Thanks.

652
01:07:13,561 --> 01:07:17,728
You go ahead.
I need to run an errand first.

653
01:07:18,237 --> 01:07:19,237
Sure.

654
01:07:21,849 --> 01:07:22,849
See you later.

655
01:07:44,854 --> 01:07:45,978
I have

656
01:07:52,491 --> 01:07:54,199
Why don't you come in?

657
01:07:54,326 --> 01:08:01,409
I just came to see her, but I can't go in.

658
01:08:01,840 --> 01:08:06,298
You came all the way. Please come in.

659
01:08:10,793 --> 01:08:15,043
Is she... dying?

660
01:08:18,222 --> 01:08:22,597
I can't answer that.

661
01:08:28,367 --> 01:08:32,659
She needs you now. More than ever.

662
01:08:34,742 --> 01:08:39,950
I can't. I don't deserve her.

663
01:08:40,538 --> 01:08:41,663
Ma'am!

664
01:09:05,157 --> 01:09:06,866
I just wanted to help you.

665
01:09:06,891 --> 01:09:10,766
I know. You don't have to explain.

666
01:09:13,751 --> 01:09:15,126
But...

667
01:09:15,701 --> 01:09:19,909
But you really shouldn't have.

668
01:09:21,847 --> 01:09:24,013
Then that wouldn't be happened.

669
01:09:28,608 --> 01:09:33,482
It's not your fault anyway.

670
01:09:36,146 --> 01:09:42,021
I should've told you that
I've met her already.

671
01:09:44,532 --> 01:09:46,699
Why didn't you?

672
01:09:52,248 --> 01:09:56,207
I was ashamed of it, I guess...

673
01:09:58,853 --> 01:10:04,843
Missing my mom who never came to see me.

674
01:10:07,076 --> 01:10:11,951
I didn't want to show
that side to others.

675
01:10:13,992 --> 01:10:18,742
And one day when I grow up...

676
01:10:20,634 --> 01:10:22,926
I'll go see her...

677
01:10:23,824 --> 01:10:26,240
I've been just waiting
for the right time.

678
01:10:36,867 --> 01:10:38,492
Where are you going?

679
01:10:38,517 --> 01:10:39,767
Going alone?

680
01:10:48,583 --> 01:10:50,208
Hi. Come in.

681
01:10:50,725 --> 01:10:53,183
I'll be with you shortly.

682
01:10:53,638 --> 01:10:58,471
<i>I've found my mother</i>

683
01:11:00,871 --> 01:11:02,913
<i>after all this time.</i>

684
01:11:11,191 --> 01:11:12,524
I tried to be brave.

685
01:11:14,422 --> 01:11:16,173
Please, have a sit.

686
01:11:43,855 --> 01:11:44,938
Come here.

687
01:11:58,388 --> 01:12:00,346
Sit here.

688
01:12:06,019 --> 01:12:07,228
Anything you want?

689
01:12:08,360 --> 01:12:09,819
Haircut, please.

690
01:12:10,767 --> 01:12:11,851
Sure.

691
01:12:18,079 --> 01:12:19,746
Do you live around here?

692
01:12:20,177 --> 01:12:22,261
No, in Seoul.

693
01:12:23,232 --> 01:12:24,983
You traveled far...

694
01:12:31,406 --> 01:12:36,781
I'm Dan Mi-so.

695
01:12:44,763 --> 01:12:46,805
Sorry if I scared you.

696
01:12:47,622 --> 01:12:49,830
I wasn't sure at first,

697
01:12:50,465 --> 01:12:53,173
but just recognize your voice.

698
01:12:59,004 --> 01:13:03,504
How have you been?
I just turned 25 this year.

699
01:13:05,142 --> 01:13:08,724
Sorry. You came to the wrong place.

700
01:13:14,024 --> 01:13:19,893
I don't want to bother you.
I won't even call you mom.

701
01:13:19,918 --> 01:13:25,849
I just wanted to tell you
that I'm okay...

702
01:13:25,874 --> 01:13:26,958
I'm sorry.

703
01:13:27,279 --> 01:13:29,487
But I'm not your mother.

704
01:17:00,778 --> 01:17:08,487
You asked me if I gave up on my life.

705
01:17:10,347 --> 01:17:17,222
Yes, I guess you may be right...

706
01:17:18,566 --> 01:17:19,699
I felt miserable.

707
01:17:24,541 --> 01:17:29,499
So terrible to be abandoned twice.

708
01:17:35,802 --> 01:17:40,178
Well, now you know what happened.

709
01:17:40,996 --> 01:17:43,662
Would that help you?

710
01:17:47,748 --> 01:17:54,124
It doesn't matter anymore.
I'm off your case now.

711
01:17:56,541 --> 01:17:58,832
Then we won't see each other often anymore.

712
01:18:00,718 --> 01:18:03,009
I can get fired too.

713
01:18:05,426 --> 01:18:09,175
But you know...

714
01:18:10,134 --> 01:18:12,092
Things could get worse.

715
01:18:15,479 --> 01:18:16,989
I feel sick...

716
01:18:18,394 --> 01:18:19,394
What's going on?

717
01:18:21,076 --> 01:18:22,337
Are you okay?

718
01:18:30,967 --> 01:18:32,383
Saturation 92.

719
01:18:32,384 --> 01:18:33,384
Dopamine injection now!

720
01:18:33,384 --> 01:18:33,883
Yes, sir.

721
01:18:33,883 --> 01:18:34,467
And more Oxygen.

722
01:18:34,467 --> 01:18:35,467
Yes.

723
01:18:35,551 --> 01:18:37,967
It keeps dropping, 89, 88...

724
01:18:39,509 --> 01:18:41,009
She needs a CPR.

725
01:18:42,384 --> 01:18:43,841
Sir, you can't be here.

726
01:18:43,842 --> 01:18:45,091
Dopamine injection.

727
01:18:45,092 --> 01:18:46,259
Please wait outside.

728
01:18:46,426 --> 01:18:47,591
What level, Sir?

729
01:18:47,592 --> 01:18:51,592
20. I need one more Epi. Now!

730
01:18:55,492 --> 01:18:58,034
Excuse me, what's going on?

731
01:18:58,059 --> 01:18:59,182
Open the door.

732
01:18:59,183 --> 01:19:00,683
Oh, my god...

733
01:19:00,684 --> 01:19:02,892
I'll call the anesthesiology.

734
01:20:54,640 --> 01:20:59,432
We offered settlements and
will finalize by this weekend.

735
01:21:01,526 --> 01:21:03,566
I think they'll take the offer.

736
01:21:03,567 --> 01:21:06,195
I told you so.

737
01:21:06,255 --> 01:21:08,255
Nothing impossible!

738
01:21:37,484 --> 01:21:41,234
Mi-so doesn't have much time.

739
01:21:41,520 --> 01:21:45,747
I know it's hard, but please hear me out.

740
01:21:52,609 --> 01:21:53,609
Please...

741
01:21:53,609 --> 01:21:54,609
Mom!

742
01:23:58,150 --> 01:23:59,150
Wanna smoke?

743
01:24:13,609 --> 01:24:14,609
You don't look good.

744
01:24:18,317 --> 01:24:19,900
How is your boy?

745
01:24:22,109 --> 01:24:25,150
It's not like he can get
better just like that.

746
01:24:33,275 --> 01:24:35,818
Why didn't you tell me about your son?

747
01:24:40,442 --> 01:24:42,025
What's the use?

748
01:24:43,401 --> 01:24:46,983
I should go. My son's waiting.

749
01:24:55,859 --> 01:24:56,900
Bro!

750
01:24:59,526 --> 01:25:00,859
Take care of yourself, okay?

751
01:25:07,776 --> 01:25:09,109
Thank you.

752
01:26:03,567 --> 01:26:05,109
Her legal guardian?

753
01:26:05,400 --> 01:26:08,292
Yes, you'll take over all her rights.

754
01:26:08,317 --> 01:26:11,651
Settlement for accident, trial,

755
01:26:11,955 --> 01:26:14,371
and collecting the insurance...

756
01:26:14,536 --> 01:26:16,536
Yes, you'll take over all her rights

757
01:26:17,729 --> 01:26:20,196
instead of Ho-jung here.

758
01:26:25,720 --> 01:26:26,720
Excuse me?

759
01:26:26,942 --> 01:26:31,650
I'm her mother, not a guardian.

760
01:26:31,651 --> 01:26:33,818
So I don't need these rights.

761
01:26:38,401 --> 01:26:39,998
Have you lost your mind?

762
01:26:40,942 --> 01:26:45,109
You're taking care of her,
but you won't sign the paper?

763
01:26:46,572 --> 01:26:48,864
What if she dies?

764
01:26:49,976 --> 01:26:53,018
You can't even take care of yourself!

765
01:26:56,183 --> 01:26:58,434
It was hard for you too.

766
01:26:58,731 --> 01:27:00,689
You're still struggling.

767
01:27:25,392 --> 01:27:31,601
You must've hated me.

768
01:27:35,059 --> 01:27:37,492
I'm sorry I hurt you.

769
01:27:41,100 --> 01:27:44,132
I owe you an apology.

770
01:28:37,243 --> 01:28:38,589
Her birth mom?

771
01:28:38,934 --> 01:28:41,350
Yes, we have Mi-so's birth mom,

772
01:28:41,375 --> 01:28:43,667
and she's asking for more time.

773
01:28:43,892 --> 01:28:46,892
We have no choice but accept.

774
01:28:48,342 --> 01:28:50,342
I don't understand.

775
01:28:51,665 --> 01:28:54,415
Who found her?

776
01:28:55,645 --> 01:28:56,645
You?

777
01:29:07,066 --> 01:29:09,732
You did this, huh?

778
01:29:10,459 --> 01:29:11,918
Did a great job.

779
01:29:12,553 --> 01:29:15,929
Finding the mother for a blind orphan.

780
01:29:16,183 --> 01:29:19,725
Are we what? A charity organization?

781
01:29:19,726 --> 01:29:21,809
Stop bullshitting!

782
01:29:27,934 --> 01:29:29,517
What?

783
01:29:32,395 --> 01:29:35,634
Sir, it's not a 'blind'.

784
01:29:36,349 --> 01:29:39,294
It's 'visually impaired'.

785
01:29:59,606 --> 01:30:01,689
It's not safe over there.

786
01:30:15,257 --> 01:30:16,965
Not scared huh?

787
01:30:18,118 --> 01:30:19,285
Not really.

788
01:30:26,280 --> 01:30:27,863
Well, maybe a little.

789
01:30:28,389 --> 01:30:32,973
That's good. I hate pretending.

790
01:30:41,159 --> 01:30:45,034
The sky at this time
is the most beautiful.

791
01:30:45,332 --> 01:30:46,518
Yeah.

792
01:30:50,878 --> 01:30:54,045
When I couldn't see, I would've
given everything for these.

793
01:30:56,384 --> 01:30:59,217
It's great I can see like this.

794
01:31:00,257 --> 01:31:02,095
But now,

795
01:31:04,350 --> 01:31:09,824
I miss the old time.

796
01:31:13,535 --> 01:31:17,684
Why? Isn't it good to be with your mom?

797
01:31:21,918 --> 01:31:25,661
Of course it's good, but...

798
01:31:27,777 --> 01:31:30,360
I can't do anything for her.

799
01:31:32,150 --> 01:31:35,595
I can't even wipe her tears...

800
01:31:37,145 --> 01:31:42,686
The longer I hold on,
it'll be harder for her.

801
01:31:43,975 --> 01:31:49,163
So rather than watching her suffer...

802
01:31:50,474 --> 01:31:54,641
It's better if I let go now.

803
01:31:58,311 --> 01:32:03,731
I'm leaving here anyway...

804
01:32:05,481 --> 01:32:10,746
I don't want the people I love to suffer.

805
01:32:11,428 --> 01:32:13,845
What are you talking about?

806
01:32:19,738 --> 01:32:21,447
I need your help.

807
01:32:23,575 --> 01:32:24,867
Are you out of your mind?

808
01:32:26,226 --> 01:32:32,309
I know it's hard, but you can do this.

809
01:32:33,775 --> 01:32:35,109
For me...

810
01:32:36,277 --> 01:32:40,194
No, I can't.

811
01:32:41,324 --> 01:32:44,157
You're the only one who can help.

812
01:32:48,618 --> 01:32:55,673
Help me leave before it gets too tough.

813
01:33:01,090 --> 01:33:02,591
I can't.

814
01:33:09,173 --> 01:33:10,756
I won't.

815
01:33:21,207 --> 01:33:22,878
Okay...

816
01:33:25,636 --> 01:33:27,636
I understand...

817
01:33:31,094 --> 01:33:32,107
No.

818
01:33:35,235 --> 01:33:36,904
You can't.

819
01:33:38,742 --> 01:33:40,678
Ever.

820
01:33:52,181 --> 01:33:55,219
Sun-hwa, are you okay?

821
01:33:55,564 --> 01:34:00,861
<i>I never thought that
it would ever happen to me.</i>

822
01:34:06,309 --> 01:34:10,313
<i>Honey, I'm sorry.</i>

823
01:34:12,739 --> 01:34:14,562
<i>What're you talking about?</i>

824
01:34:15,410 --> 01:34:17,677
There's nothing to worry.

825
01:34:18,707 --> 01:34:20,457
Never say that again.

826
01:34:48,351 --> 01:34:49,850
Be honest.

827
01:34:51,683 --> 01:34:53,642
Don't you ever wish I should be dead?

828
01:34:54,476 --> 01:34:56,059
No, never.

829
01:34:56,518 --> 01:34:58,725
I can see it on your face.

830
01:34:58,758 --> 01:35:03,055
You want me to be gone!

831
01:35:10,184 --> 01:35:16,809
<i>It was scared to see how
illness changes people.</i>

832
01:35:22,683 --> 01:35:24,683
One cigarette won't kill me.

833
01:35:24,708 --> 01:35:27,374
Give it back, now!

834
01:35:29,892 --> 01:35:32,442
<i>Why should I go through this?</i>

835
01:35:36,226 --> 01:35:38,561
<i>I became helpless.</i>

836
01:35:46,683 --> 01:35:50,476
Hun, can we go see an ocean?

837
01:36:07,184 --> 01:36:13,017
<i>I just want everything to be ended.</i>

838
01:36:15,222 --> 01:36:17,346
- Honey...
- Yes?

839
01:36:18,017 --> 01:36:19,017
I'm cold.

840
01:36:19,967 --> 01:36:21,575
Can you get me a blanket?

841
01:36:21,600 --> 01:36:22,600
Sure.

842
01:36:25,809 --> 01:36:27,785
I'll be back soon.

843
01:36:49,468 --> 01:36:51,089
Where did she go?

844
01:36:56,762 --> 01:36:58,512
God...

845
01:37:34,351 --> 01:37:35,433
Sir, please.

846
01:37:35,434 --> 01:37:36,059
Excuse me.

847
01:37:36,060 --> 01:37:37,391
Please wait here.

848
01:37:37,392 --> 01:37:38,975
She was bleeding too much.

849
01:38:24,725 --> 01:38:30,832
<i>I saw you there for the first time.</i>

850
01:38:48,326 --> 01:38:53,029
The last moment would be more
memorable than the first, right?

851
01:38:55,853 --> 01:38:57,395
This is...

852
01:38:58,900 --> 01:39:03,316
where I wanted to be, at the last moment.

853
01:39:16,743 --> 01:39:19,724
Will you remember me?

854
01:39:23,331 --> 01:39:24,710
Stop it.

855
01:39:29,980 --> 01:39:31,813
Promise,

856
01:39:34,475 --> 01:39:36,475
that you'll remember me.

857
01:39:38,881 --> 01:39:40,672
I don't wanna hear it.

858
01:40:02,415 --> 01:40:06,666
It'll be sad, if no one remembers.

859
01:40:13,300 --> 01:40:15,803
We've done this before, right?

860
01:40:19,240 --> 01:40:24,365
This way, you won't forget.

861
01:41:40,746 --> 01:41:44,579
Now, you won't forget, right?

862
01:41:49,394 --> 01:41:50,394
How...

863
01:41:52,672 --> 01:41:54,672
how can I forget you?

864
01:41:55,692 --> 01:42:01,068
I meant, as our happy memories.

865
01:42:10,141 --> 01:42:13,323
I know it was hard for you.

866
01:42:14,263 --> 01:42:19,303
I just wanted to leave
good memories to you.

867
01:42:20,732 --> 01:42:22,732
I am sorry.

868
01:42:24,657 --> 01:42:27,182
No, Sun-hwa.

869
01:42:27,224 --> 01:42:29,224
I am sorry.

870
01:50:49,699 --> 01:50:56,444
ONE DAY


